網上有很多關于小王子pos機,法語經典閱讀帶注釋 小王子 九的知識,也有很多人為大家解答關于小王子pos機的問題,今天pos機之家(www.shbwcl.net)為大家整理了關于這方面的知識,讓我們一起來看下吧!
本文目錄一覽:
1、小王子pos機
小王子pos機
《小王子》是法國作家安東尼·德·圣·??颂K佩里于1942年寫成的著名兒童文學短篇小說。圣埃 克蘇佩里 是法國飛行員,于1900年6月29日出生在法國里昂一個傳統貴族家庭。1926年,圣??颂K佩里進入拉泰科埃爾航空公司。在此期間,出版小說《南方郵件》(1929)、《夜航》(1931),從此他在文學上聲譽鵲起。1939年,又一部作品《人類的大地》問世。第二次世界大戰期間他重入法國空軍。后輾轉去紐約開始流亡生活。在這期間,寫出《空軍飛行員》《給一個人質的信》《小王子》(1943)等作品。
本書的主人公是來自外星球的小王子。書中以一位飛行員作為故事敘述者,講述了小王子從自己星球出發前往地球的過程中,所經歷的各種歷險。作者以小王子的孩子式的眼光,透視出成人的空虛、盲目,愚妄和死板教條,用淺顯天真的語言寫出了人類的孤獨寂寞、沒有根基隨風流浪的命運。同時,也表達出作者對金錢關系的批判,對真善美的謳歌。
《小王子》是一本影響巨大的著作,被譽為有史以來閱讀率僅次于《圣經》的書,已被翻譯成100多種語言。1994年,即作者逝世50周年時,法國人將他的頭像以及小王子的形象印在了50法郎的紙幣上,以表示深深的懷念。
Je crois qu'il profita, pour son évasion, d'une migration d'oiseaux sauvages. Au matin du départ il mit sa planète bien en ordre. Il ramona soigneusement ses volcans en activité. Il possédait deux volcans en activité. Et c'était bien commode pour faire chauffer le petit déjeuner du matin. Il possédait aussi un volcan éteint. Mais, comme il disait, ? On ne sait jamais ! ? Il ramona donc également le volcan éteint. S'ils sont bien ramonés, les volcans br?lent doucement et régulièrement, sans éruptions. Les éruptions volcaniques sont comme des feux de cheminée. évidemment sur notre terre nous sommes beaucoup trop petits pour ramoner nos volcans. C'est pourquoi ils nous causent des tas d'ennuis.
évasion n.f. 逃離,散心
soigneusement adv. 細心地,仔細地
commode adj. 方便的,簡單的
Le petit prince arracha aussi, avec un peu de mélancolie, les dernières pousses de baobabs. Il croyait ne jamais devoir revenir. Mais tous ces travaux familiers lui parurent, ce matin là, extrêmement doux. Et, quand il arrosa une dernière fois la fleur, et se prépara à la mettre à l'abri sous son globe, il se découvrit l'envie de pleurer.
arracher v. 拔,扯下
– Adieu, dit-il à la fleur.
Mais elle ne lui répondit pas.
– Adieu, répéta-t-il.
La fleur toussa. Mais ce n'était pas à cause de son rhume.
– J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon.
Tache d'être heureux.
tacher de 努力,盡力
Il fut surpris par l'absence de reproches. Il restait là tout déconcerté, le globe en l'air. Il ne comprenait pas cette douceur calme.
– Mais oui, je t'aime, lui dit la fleur. Tu n'en as rien su, par ma faute. Cela n'a aucune importance. Mais tu as été aussi sot que moi. Tache d'être heureux… Laisse ce globe tranquille. Je n'en veux plus.
– Mais le vent…
– Je ne suis pas si enrhumée que ?a… L'air frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur.
– Mais les bêtes…
– Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux conna?tre les papillons. Il para?t que c'est tellement beau.
chenille n.f. 毛毛蟲
Sinon qui me rendra visite ? Tu seras loin, toi. Quant aux grosses bêtes, je ne crains rien. J'ai mes griffes.
Et elle montrait na?vement ses quatre épines. Puis elle ajouta :
– Ne tra?ne pas comme ?a, c'est aga?ant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
tra?ner v. 拖,拉,拽
aga?ant adj. 使人惱火的
Car elle ne voulait pas qu'il la v?t pleurer. C'était une fleur tellement orgueilleuse…
orgueilleux adj. 驕傲的,傲慢的
以上就是關于小王子pos機,法語經典閱讀帶注釋 小王子 九的知識,后面我們會繼續為大家整理關于小王子pos機的知識,希望能夠幫助到大家!









